故 事 成 語
이전투구(泥田鬪狗) 泥:진흙 니, 田:밭 전, 鬪:사울 투, 狗:개 구
진흙 수렁에서 싸우는 개의 추악한 모습.
泥는 '물을 그치게 하는', 곧 물의 흐름을 막아 잘 흐르 지 않도록 한다 는 뜻으로 '진흙' 또는 '수렁'을 뜻한다.
이장, 泥土, 汚泥가 있다. 田은 논둑이나 밭둑의 모습에서 나온 象形文字이다.
畓자가 있어 田을 밭으로만 알고 있는데 사실은 논밭을 총칭 한다.
참고로 畓은 우리가 만든 漢字로 밭위에 물이 있는 모습의 會意字 다. 우리 先祖의 뛰어난 奇智를 엿 볼 수 있다.
田畓, 鹽田, 油田, 炭田 의 말이 있다. 鬪는 싸 워서 갈라지는 것을 意味한다.
鬪士, 鬪爭, 鬪魂, 戰鬪, 血鬪가 있다. 狗는 개가 발을 들고 서 있는 모습 이다. 사실 '犬'도 甲 骨文을 보면 같은 모습인데 그 뒤바뀌었다.
그러니까 犬과 狗는 같은 글자임을 알 수 있다. 굳이 차이를 든다면 몸집 이 큰 개를 犬, 작은 개를 狗라고 구별했지만 後에는 통용 되고 있다.
羊頭狗肉, 海狗腎이 있다. 그러니까 泥田鬪狗는 개가 진 흙 수렁에서 싸우고 있는 모습 을 뜻한다.
본디 싸우는 모습은 보기가 좋지 않다. 특히 개가, 그것도 진흙 속에서 뒤 엉켜 싸운다면 얼마나 꼴불견이겠는가. 그것은 추악한 싸움일 뿐이다.
......^^백두대간^^........白頭大幹 |
|
|