고사성어

이전투구(泥田鬪狗)

eorks 2010. 4. 9. 10:36
故 事 成 語


이전투구(泥田鬪狗)


泥:
진흙 니, 田:밭 전, 鬪:사울 투, 狗:개 구

진흙 수렁에서 싸우는 개의 추악한 모습.


     泥(니)'물을 그치게 하는', 곧 물의 흐름을 막아 잘 흐르 지 않도록 한다
     는 뜻으로 '진흙' 또는 '수렁'을 뜻한다.

     이장(泥匠-미장이), 泥土(이토), 汚泥(오니)가 있다. 田은 논둑이나 밭둑의
     모습에서 나온 象形文字이다.

     畓자가 있어 田을 밭으로만 알고 있는데 사실은 논밭을 총칭 한다.

     참고로 畓은 우리가 만든 漢字로 밭(田)위에 물(水)이 있는 모습의 會意字
     다. 우리 先祖의 뛰어난 奇智(기지)를 엿 볼 수 있다.

     田畓(전답), 鹽田(염전), 油田(유전), 炭田(탄전) 의 말이 있다. 鬪(투)는 싸
     워서 갈라지는 것을 意味한다.

     鬪士, 鬪爭, 鬪魂, 戰鬪, 血鬪가 있다. 狗는 개(犬)가 발을 들고 서 있는 모습
     이다. 사실 '犬'도 甲 骨文을 보면 같은 모습인데 그 뒤바뀌었다.

     그러니까 犬과 狗는 같은 글자임을 알 수 있다. 굳이 차이를 든다면 몸집
     이 큰 개를 犬, 작은 개를 狗라고 구별했지만 後에는 통용 되고 있다.

     羊頭狗肉(양두구육), 海狗腎(해구신)이 있다. 그러니까 泥田鬪狗는 개가 진
     흙 수렁에서 싸우고 있는 모습 을 뜻한다.

     본디 싸우는 모습은 보기가 좋지 않다. 특히 개가, 그것도 진흙 속에서 뒤
     엉켜 싸운다면 얼마나 꼴불견이겠는가. 그것은 추악한 싸움일 뿐이다.



......^^백두대간^^........白頭大幹

'고사성어' 카테고리의 다른 글

인생조로(人生朝露)  (0) 2010.04.11
이판사판(理判事判)  (0) 2010.04.10
이심전심(以心傳心)  (0) 2010.04.09
이목지신(移木之信)  (0) 2010.04.09
이도살삼사(二桃殺三士)  (0) 2010.04.08