김삿갓 이야기

18. 惰 婦(타부)=게으른 여자

eorks 2024. 9. 17. 07:09

18. 惰 婦(타부)=게으른 여자


        김삿갓이 어느 날 두메산골 오두막집에서 또 하루를 묵었다.

        그런데 그 집 주인은 선량하기 그지없었으나 젊은 아낙은 잠깐 보아도 게
        으르고 방자하여 주부다운 점이라고는 찾아 볼 수 없었다.

        아이에게 젖을 물린 채 낮잠을 자고 있는 여인은 빨래를 언제 해 입었는지
        옷에서는 땟국이 흐르고 윗목에 놓인 베틀에는 먼지가 뽀얗다.

        남편의 성화에 마지못해 부엌에 들어간 아낙은 그릇 깨는 소리만 요란하게
        내더니

        통옥수수 밥에 짠지 몇 쪽을 들이밀고는 건너 마을 굿 구경을 가서 다음날
        아침이 되어도 돌아올 줄 모른다.

        어쩔 수 없이 조반은 주인이 직접 지었는데 밥도 밥이려니와 반찬도 어제
        저녁보다는 훨씬 좋았다.

        아침을 얻어먹고 주인마누라는 만나 보지도 못한 채 길을 나선 김삿갓은
        惰婦라는 이름의 시를 다음과 같이 남겼다.


              병도 근심도 없고 목욕도 빨래도 안하여
              십 년 전 시집올 때 옷을 그냥 입고 있네.
              어린것 젖 물리고 낮잠 자기가 일이요
              속바지 이 잡느라 처마 밑 햇빛만 좋아하네.

           無病無憂洗浴稀(무병무우세욕희)
           十年猶着嫁時衣(십년유착가시의)
           乳連褓兒謀午睡(유연보아모우수)
           手拾裙蝨愛簷暉(수십군슬애첨휘)


              걸핏하면 부엌에 그릇 깨기 일쑤요
              베 짜기가 지겨워 머리를 긁다가도
              이웃집 굿하는 소리만 들려오면
              사립문 제쳐놓고 나는 듯이 달려가네.

           動身便碎廚中器(동신편쇄주중기)
           搔首愁看壁上機(소수수간벽상기)
           忽問隣家神賽慰(홀문린가신새위)
           柴門半掩走如飛(시문반엄주여비)


        게으른 여인을 소재로 하여 시를 읊조리다 보니 가파른 고갯길을 넘어 오
        는데도 힘든 줄을 몰랐다.

        모든 사람들의 생활양태가 제각기 천태만상이어서 생각하기에 따라서는
        모두가 재미있어 보였다.

         ~다음으로 계속~




......^^백두대간^^........白頭大幹