故 事 成 語
상가지구(喪家之狗) 喪:죽을 상. 家:집 가, 之:어조사 지, 狗:개 구
상갓집 개. 초라한 모습으로 먹을 것을 찾아 이리 저리 헤매는 사람
공자(孔子)가 정(鄭)나라에 갔을 때였다. 우연한 일로 제자들과 길이 어긋 나 헤어지게 되었다.
공자는 동문 앞에 우두커니 서서 제자들이 찾아 오기만을 기다렸다. 그 모 습을 길 가던 정나라 사람이 보았는데, 공자의 제자들이 묻자 이렇게 대답 했다.
'글세, 그 사람이 당신네 스승인지 어쩐지는 모르겠지만 이마는 요 (堯)임 금과 비슷하고 목덜미는 고요(순과 우를 섬긴 어진 재상)시 같았고 어깨는 자산(공자보다 먼저 나온 정나라의 재상)을 닮았습 니다.
그러나 허리께에서 그 아래로는 우에 미치지 못함이 세 치가 되고 지쳐 있 는 모습이 영락없이 상갓집의 개(喪家之狗)와 같습디다."
"그래요? 그렇다면 틀림없는 우리 스승님이십니다."
제자들이 동문으로 달려가니 과연 거기에는 공자가 있었다. 제자 중 한 사 람이 정나라 사람의 말을 공자에게 전했다.
빙그레 웃은 공자가 이렇게 말했다.
"모습에 대한 비유를 전부 옳다고 할 수는 없다. 그러나 나를 상갓 집의 개 라고 한 것만은 적절한 표현 같구나."
공자는 이렇게 떠돌아 다녔지만 그를 인정해 주는 군주를 만나지는 못했 다. 흉중에 품고 있는 사상을 온전히 펼치지도 못한 채 마치 상 갓집 개처 럼 천하를 떠돌아다니다 노나라로 돌아갔다.
[출 전]《史記》<孔子世家>
......^^백두대간^^........白頭大幹 |
|
|