고사성어

수서양단(首鼠兩端)

eorks 2010. 3. 11. 00:09
故 事 成 語


수서양단(首鼠兩端)


首:
머리 수. 鼠:쥐 서, 兩:두 양, 端:단정할 단

          구멍에서 머리만 내밀고 좌우를 살피는 쥐라는 뜻.
          곧 ① 진퇴 거취를 정하지 못하고 망설이는 상태.
               ② 두 마음을 가지고 기회를 엿봄.

     전한7대 황제인 무제(武帝:B.C. 141∼87) 때의 일이다. 5대 문제(文帝)의 황
     후의 조카인 위기후(魏其侯) 두영(竇孀)6대 경제(景帝)의 황후의 동생인
     무안후(武安侯) 전분(田)은 같은 외척 이었지만 당시 연장자인 두영은 서산
     낙일(西山落日)하는 고참 대 장군이었고, 전분은 욱일 승천(旭日昇天)하는
     신진 재상이었다.

     그런데 어느 날, 두영의 친구인 관부(灌夫) 장군이 고관 대작(高官 大爵)
     이 모인 주연에서 전분에게 대드는 실수를 범했다.

     사건의 발단은 관부가 두영을 무시한 한 고관을 힐책(詰責)하는데 전분이
     그를 두둔하고 나섰기 때문이다.

     관부가 한사코 사죄를 거부하자 이 일은 결국 조의(朝議)에 오르게 되었다.
     양쪽 주장을 다 들은 무 제는 중신들에게 물었다.

     "경들이 판단컨대 어느 쪽이 잘못이 있는 것 같소?"

     처음에는 의견이 둘로 나뉘었으나 시간이 지남에 따라 두영의 추종 자로 알
     려진 내사(內史:도읍을 다스리는 벼슬) 정당시(鄭當時)조차 우물쭈물 얼버
     무리는 애매한 태도를 취했다.

     그러자 어사대부(御史 大夫:감찰 기관의 으뜸 벼슬) 한안국(韓安國)도 명확
     한 대답을 피했다.

     "폐하, 양쪽 다 일리가 있사와 흑백을 가리기가 심히 어렵나이다."

     중신들의 불분명한 태도에 실망한 무제가 자리를 뜨자 조의는 거기 서 끝났
     다. 전분은 화가 나서 한안국을 책망했다.

     "그대는 어찌하여 '구멍에서 머리만 내밀고 좌우를 살피는 쥐[首鼠 兩端]'처
     럼 망설였소? 이 사건은 시비 곡직(是非曲直)이 불을 보듯 훤한 일인데…‥."


     [출 전]《史記》<魏其武安侯傳>

......^^백두대간^^........白頭大幹

'고사성어' 카테고리의 다른 글

수즉다욕(壽卽多辱)  (0) 2010.03.11
수어지교(水魚之交)  (0) 2010.03.11
수락석출(水落石出)  (0) 2010.03.10
송양지인(宋襄之仁)  (0) 2010.03.10
소년이로 학난성 (少年易老學難成)  (0) 2010.03.09